Desfolhada portuguesa |
Portuguese husking |
| Corpo de linho, lábios de mosto |
Body of linen, lips of must |
| Meu corpo lindo, meu fogo posto |
My lovely body, my burning fire |
| Eira de milho, luar de Agosto |
Threshing-floor, August moonlight |
| Quem faz um filho fá-lo por gosto |
Who conceives a child, does it for pleasure |
| | |
| É milho-rei, milho vermelho |
It's red maize, red coloured maize |
| Cravo de carne, bago de amor |
Flesh wart, grain of love |
| Filho de um rei que sendo velho |
Son of a king that, being old |
| Volta a nascer quando há calor |
Grows back when times are warm |
| | |
| Minha palavra dita à luz do sol nascente |
My word spoken at the rising sun's light |
| Meu madrigal de madrugada |
My dawning madrigal |
| Amor, amor, amor, amor, amor presente |
Love, love, love, love, present love |
| Em cada espiga desfolhada |
In every husked corncob |
| | |
| Lalalala lalalala lala lalala... |
Lalalala lalalala lala lalala... |
| Lala lala lalalala... |
Lala lala lalalala... |
| Lalalala lalalala lala lalala... |
Lalalala lalalala lala lalala... |
| Lalalala lala lala... |
Lalalala lala lala... |
| | |
| Minha raiz de pinho verde |
My green pine root |
| Meu céu azul tocando a serra |
My blue sky touching the ridge |
| Ó, minha mágoa e minha sede |
Oh, my sorrow and my thirstiness |
| Ao mar, ao sul da minha terra |
To the sea, south of my homeland |
| | |
| É trigo loiro, é além Tejo |
It's blond maize, it's beyond Tejo |
| O meu país neste momento |
My country at this moment |
| O sol, o queima, o vento, o beija |
The sun burns it, the wind kisses it |
| Seara louca em movimento |
Extatic corn-field in motion |
| | |
| Minha palavra dita à luz do sol nascente |
My word spoken at the rising sun's light |
| Meu madrigal de madrugada |
My dawning madrigal |
| Amor, amor, amor, amor, amor presente |
Love, love, love, love, present love |
| Em cada espiga desfolhada |
In every husked corncob |
| | |
| Lalalala lalalala lala lalala... |
Lalalala lalalala lala lalala... |
| Lala lalala lalalala... |
Lala lalala lalalala... |
| Lalalala lalalala lala lalala... |
Lalalala lalalala lala lalala... |
| Lalalala lala lala... |
Lalalala lala lala... |
| | |
| Olhos de amêndoa, cisterna escura |
Almond eyes, obscure well |
| Onde se alpendra a desventura |
Where my misfortune is protected |
| Moira escondida, moira encantada |
Hidden moor, enchanted moor |
| Lenda perdida, lenda encontrada |
Forfeited legend, found legend |
| | |
| Ó, minha terra, minha aventura |
Oh, my homeland, my adventure |
| Casca de noz desamparada |
Helpless nutshell |
| Ó, minha terra, minha lonjura |
Oh, my homeland, my remoteness |
| Por mim perdida, por mim achada |
By myself lost, by myself found |
| | |
| Lalai lala lalai lala lalala lai la... |
Lalai lala lalai lala lalala lai la... |
| Lala lalai la lalai lala... |
Lala lalai la lalai lala... |
| Lalai lala lalai lala lalala lai la... |
Lalai lala lalai lala lalala lai la... |
| Lalalalai... lai lai lai lai... |
Lalalalai... lai lai lai lai... |