http://diggiloo.net/

Performed by: Lys Assia
Music by: Géo Voumard
Lyrics by: Émile Gardaz
Conductor: Fernando Paggi
Language: French
Other versions: French, German, English
First entry / Second entry

Refrain

Refrain

(Refrain d'amour...) (Refrain of love...)
  
Refrain, couleur du ciel, parfum de mes vingt ans Refrain, colour of the sky, the scent of my twenties
Jardin plein de soleil où je courais enfant Garden full of sun where I spent my childhood
Partout je t'ai cherché, mon amoureux lointain Everywhere I've been looking for you, my distant love
Guettant par les sentiers où tu prenais ma main Waiting along the path where you took my hand
  
Les jours s'en sont allés et nous avons grandi The days passed away and we grew up
L'amour nous a blessés, le temps nous a guéris Love wounded us, time cured us
Mais seule et sans printemps But lonesome and without spring
Je cours en vain les bois, les champs I run in vain through the woods, the fields
Dis, souviens-toi nos amours d'autrefois? Say, do you remember our old loves?
  
Les années passent à tire-d'aile The years pass away as quick as lightning
Et sur les toits de mon ennui coule la pluie And upon the roofs of my concern pours the rain
Où sont parties les caravelles, volant mon cœur Where did the caravels leave, stealing my heart
Portant mes rêves vers ton oubli? Carrying my dreams away from your memory?
J'aurais voulu que tu reviennes comme jadis I wanted you to come back like bygone
Porter des fleurs à ma persienne Carrying flowers to my shutter
Et ta jeunesse en mon logis And your youthfulness to my home
  
Refrain, couleur de pluie, regret de mes vingt ans Refrain, colour of the rain, regret of my twenties
Chagrin, mélancolie de n'être plus enfant Sorrow, melancholy not to be a child anymore
Mais seule et loin de toi, par les chemins où tu n'es pas But lonesome and far from you, along the roads where you are not
Je vais, pleurant mes amours de vingt ans I go, crying the loves of my twenties

Translation by Simon Rodgers.