http://diggiloo.net/

Performed by: Lys Assia
Music by: Georg Benz Stahl
Lyrics by: Georg Benz Stahl
Conductor: Fernando Paggi
Language: German
First entry / Second entry

Das alte Karussell

The old carousel

Das alte Karussell The old carousel
Das geht nicht mehr so schnell It doesn't go as fast anymore
Die Pferdchen und die Wagen The ponies and the wagons
Die woll'n nicht von der Stell' They don't want to get going
  
Da hilft auch kein flattiern Flattering doesn't help either
Und auch kein neu Lattiern And neither does putting up new boards
Da hilft nur noch das Eine: There is only one thing that does help:
Man muss es einmal schmiern Once in a while it has to be greased
  
Und auch das alte Orgelspiel And also the old organ
Das piepst wie eine Maus It squeaks like a mouse
Und manchmal wird es ihm zu viel And sometimes it can't take it anymore
Dann setzt es einfach aus Then it just turns off
  
Das alte Karussell The old carousel
Das geht nicht mehr so schnell It doesn't go as fast anymore
Die Pferdchen und die Wagen The ponies and the wagons
Die woll'n nicht von der Stell' They don't want to get going
  
Die Kleinen und Großen The small ones and the large ones
Sie ziehen und stoßen They pull and push
Und so geht es im Kreise herum And that way it goes round in circles
  
Die Pferdchen, die traben The ponies are trotting
Und ziehn an den Wagen And pulling on the wagons
Und die Orgel, die wird wieder jung And the organ is getting young again
  
Ein komischer Gesell' A funny thing
Dieses alte Karussell This old carousel
Von unten bis oben ist alles verschoben From down to above everything is shifted
Doch im Kreis geht es doch noch herum But it still goes round in a circle
  
Das alte Karussell The old carousel
Das geht nicht mehr so schnell It doesn't go as fast anymore
Die Pferdchen und die Wagen The ponies and the wagons
Die woll'n nicht von der Stell' They don't want to get going
  
Das alte Karussell, oo... The old carousel, ooh…
Das alte Karussell The old carousel

Translation by Simon Rodgers.

In the live version, the line "Und manchmal wird es ihm zu viel" becomes "Von zeit zu zeit wird es ihm zu viel", which means "From time to time, it can't take it anymore".