Ein bißchen Frieden |
| Wie eine Blume am Winterbeginn |
| Und so wie ein Feuer im eisigen Wind |
| Wie eine Puppe, die keiner mehr mag |
| Fühl ich mich an manchem Tag |
| |
| Dann seh ich die Wolken, die über uns sind |
| Und höre die Schreie der Vögel im Wind |
| Ich singe aus Angst vor dem Dunkeln mein Lied |
| Und hoffe, dass nichts geschieht |
| |
| A little lovin', a little givin' |
| To build a dream for the world we live in |
| A little patience and understanding |
| For our tomorrow, a little peace |
| |
| A little sunshine, a sea of gladness |
| To wash away all the tears of sadness |
| A little hoping, a little praying |
| For our tomorrow, a little peace |
| |
| Que puis-je faire avec une chanson? |
| Mais pourquoi me taire? Y'a pas de raison |
| Pour faire la guerre, c'est mieux qu'un canon |
| Y'a qu'à trouver l'unisson |
| |
| Een beetje vrede, een beetje liefde |
| Voor onzer wereld waarop we wonen |
| Een beetje vrede, een beetje vreugde |
| Erover dromen, dat doe ik al |
| |
| Moins de frontières, moins de misère |
| Moins d'égoïsme, de mots en 'isme' |
| Moins de paroles et de symboles |
| Plus de tendresse, moins de promesses |
| |
| Soy sólo un poeta que quiere lograr |
| Con mis canciones más cerca llegar |
| Paloma de paz hoy yo quiero ser |
| Y así poder sembrar paz |
| |
| Paz y esperanza, ruego y anhelo |
| Al gran señor que nos conceda |
| Que en este mundo en que vivimos |
| Para el mañana un poco de paz |
| |
| Ein bißchen Frieden, ein bißchen Träumen |
| Und dass die Menschen nicht so oft weinen |
| Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebe |
| Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier |
| |
| We are feathers on the breeze |
| (A little lovin', a little givin') |
| (To build a dream for the world we live in) |
| Sing with me my song of peace |
| (A little patience and understanding) |
| (For our tomorrow, a little peace) |
| |
| D'un seul cœur on chante en chœur |
| (Moins de frontières, moins de misère) |
| (Moins d'égoïsme, de mots en 'isme') |
| Ma prière – la paix sur terre |
| (Moins de paroles et de symboles) |
| (Plus de tendresse, moins de promesses) |
| |
| Sing mit mir ein kleines Lied |
| (Ein bißchen Frieden, ein bißchen Sonne) |
| (Für diese Erde, auf der wir wohnen) |
| Dass die Welt in Frieden lebt |
| (Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freude) |
| (Ein bißchen Wärme, das wünsch ich mir) |
| |
| Singt mit mir ein kleines Lied |
| (Ein bißchen Frieden, ein bißchen Träumen) |
| (Und dass die Menschen nicht so oft weinen) |
| Dass die Welt in Frieden lebt |
| (Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebe) |
| (Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier) |