Judy et cie |
Judy and co |
| Judy, Judy n'est pas jolie |
Judy, Judy isn't beautiful |
| Judy, Judy, celle qu'on oublie |
Judy, Judy, the one who is forgotten |
| (Que l'on oublie) |
(She is forgotten) |
| Dès que la soirée s'achève |
From the moment the evening ends |
| | |
| Judy, Judy, on te charrie |
Judy, Judy, you are needled |
| Judy, Judy, on te marie |
Judy, Judy, you are married |
| (On te marie) |
(You are married) |
| Mais toujours avec un rêve |
But always with a dream |
| | |
| Sous ton rimmel et tes bijoux |
Underneath your mascara and jewels |
| Tu pries Sainte Marylin Monroe |
You pray to Saint Marylin Monroe |
| D'être une poupée, un beau joujou |
To be a doll, a darling toy |
| Tout feu, tout flamme |
Burning with enthusiasm |
| Enfin la femme |
Finally the woman |
| | |
| Judy, Judy se réfugie |
Judy, Judy escapes |
| Judy, Judy, dans la magie |
Judy, Judy, in magic |
| (Dans la magie) |
(In magic) |
| Des flacons si doux à croire |
Bottles that are so soft to believe |
| | |
| Judy, la vie fait un songe dérisoire |
Judy, life is a ridiculous dream |
| Un jour, un soir changer de peau |
A day, an evening changing of skin |
| Avec les filles sur les photos |
With the girls on photo |
| Avoir un corps comme un roseau |
To have a body, thin as reed |
| Les yeux tout vides |
And eyes totally empty |
| Mais pas de rides |
But no wrinkles |
| | |
| Judy, Judy et compagnie |
Judy, Judy and company |
| Judy, Judy qu'on sacrifie |
Judy, Judy, she is sacrificed |
| (Qu'on sacrifie) |
(She is sacrificed) |
| Contre une poignée de neige |
Against a handful of snow |
| Pauvre Judy |
Poor Judy |