Amours mortes |
Dead loves |
Toi que j'aime |
You, that I love |
Tu m'as fait tant de peine |
You made me so much sad |
Comment effacer |
How to erase |
Les jours passés? |
The passing days? |
| |
Tant de peine |
So much sadness |
Au long des jours je traîne |
Whole days long I'm hanging around |
Mendiant au souvenir |
Begging to my remembrance |
Un peu de toi |
A little bit from you |
| |
Ta voix dans un rêve |
Your voice in a dream |
Je m'en souviens |
I remember |
Murmurait sans trêve |
Whispered unremittingly |
Ne demandait rien |
Didn't ask nothing |
Tu étais si tendre |
You were so tender |
Ce soir d'été |
This summer night |
Comment se défendre |
How to forbid myself |
De t'écouter? |
To not listen? |
| |
Plus personne |
Nobody any more |
Et ma vie monotone |
And my monotonous life |
S'égrène au long des jours |
Is marking out every days |
Sans ton amour |
Without your love |
Sans toi je frissonne |
Without you I'm shivering |
| |
Cherchant ta main |
Looking for your hand |
Dans la nuit d'automne |
In the autumn night |
J'espère en vain |
I'm hoping, in vain |
Et pourtant quand même |
And nevertheless really |
| |
Ma vie en moi |
My life inside of me |
Me hurle: Je n'aime |
Scream to me: I only love |
N'aime que toi |
Only love you |
Tant de peine |
So much sadness |
Tu m'as fait tant de peine |
You made me so much sad |
| |
Mais comment effacer |
But how to erase |
Les jours passés? |
The passing days? |
Ta voix, tes lèvres |
Your voice, your lips |
Emprisonnent ma fièvre |
Imprisoned my fever |
Mais comment effacer |
But how to erase |
Les jours passés? |
The passing days? |