http://diggiloo.net/

Performed by: Duo Datz
Music by: Uzi Hitman
Lyrics by: Uzi Hitman
Conductor: Kobi Oshrat
Language: Hebrew
Placing: 3rd (139 points)
Other versions: English
- Latin script - Hebrew script - Without translation -

כאן

Kan

Here

כאן ביתי, פה אני נולדתי Kan beiti, po ani noladeti Here is my home, here I was born
במישור אשר על שפת הים Bamishor asher al sfat hayam On the plain by the sea
כאן החברים איתם גדלתי Kan hachaverim itam gadalti Here are the friends I grew up with
ואין לי שום מקום אחר בעולם Ve'en li shum makom acher ba'olam And I have no other place in the world
אין לי שום מקום אחר בעולם En li shum makom acher ba'olam I have no other place in the world
     
כאן ביתי, פה אני שיחקתי Kan beiti, po ani sichakti Here is my home, here I would play
בשפלה אשר על גב ההר Bashfela asher al gav hahar In the lowlands by the mountainside
כאן מן הבאר שתיתי מים Kan min habe'er shatiti maim Here I drank water from the well
ושתלתי דשא במדבר Veshatalti deshe bamidbar And I planted grass in the desert
ושתלתי דשא במדבר Veshatalti deshe bamidbar And I planted grass in the desert
     
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי Kan noladeti, kan noldu li yeladai Here I was born, here my children were born
כאן בניתי את ביתי בשתי ידיי Kan baniti et beiti bishtei yadai Here I built my home with my own two hands
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all of my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים, סוף לנדודיי Ve'achrei shanim alpaim, sof lindudai And after two thousand years, an end to my wandering
     
כאן את כל שיריי אני ניגנתי Kan et kol shirai ani niganti Here I played all my songs
והלכתי במסע לילי Vehalachti bemasa leili And I walked on a nightly journey
כאן בנעוריי אני הגנתי Kan bine'urai ani heganti Here in my youth I defended
על חלקת האלוהים שלי Al chelkat ha'Elohim sheli My own God's little acre
על חלקת האלוהים שלי Al chelkat ha'Elohim sheli My own God's little acre
     
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי Kan noladeti, kan noldu li yeladai Here I was born, here my children were born
כאן בניתי את ביתי בשתי ידיי Kan baniti et beiti bishtei yadai Here I built my home with my own two hands
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all off my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים, סוף לנדודיי Ve'achrei shanim alpaim, sof lindudai And after two thousand years, an end to my wandering
     
כאן Kan Here
כאן את שולחני אני ערכתי Kan et shulchani ani arachti Here I set my table
פת של לחם, פרח רענן Pat shel lechem, perach ra'anan A piece of bread, a fresh flower
דלת לשכנים אני פתחתי Delet lashchenim ani patachti I opened a door to the neighbours
"ומי שבא נאמר לו "אהלן Umi sheba, nomar lo "Ahalan" And we'll say "Ahalan" to whoever comes
("אהלן") ("Ahalan") ("Ahalan")
"ומי שבא, נאמר לו "אהלן Umi sheba, nomar lo "Ahalan" And we'll say "Ahalan" to whoever comes
     
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי Kan noladeti, kan noldu li yeladai Here I was born, here my children were born
כאן בניתי את ביתי בשתי ידיי Kan baniti et beiti bishtei yadai Here I built my home with my own two hands
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all of my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים, סוף לנדודיי Ve'achrei shanim alpaim, sof lindudai And after two thousand years, an end to my wandering
     
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all of my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים Ve'achrei shanim alpaim And after two thousand years
אחרי שנים אלפיים Achrei shanim alpaim After two thousand years
     
כאן נולדתי, כאן נולדו לי ילדיי Kan noladeti, kan noldu li yeladai Here I was born, here my children were born
כאן בניתי את ביתי בשתי ידיי Kan baniti et beiti bishtei yadai Here I built my home with my own two hands
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all of my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים, סוף לנדודיי Ve'achrei shanim alpaim, sof lindudai And after two thousand years an end to my wandering
     
כאן גם אתה איתי וכאן כל אלף ידידיי Kan gam ata iti vechan kol elef yedidai Here you are also with me and here are all of my thousand friends
ואחרי שנים אלפיים Ve'achrei shanim alpaim And after two thousand years
סוף, סוף לנדודיי Sof, sof lindudai An end, an end to my wandering

Translation by Tamar Leachtman.