De troubadour |
The troubadour |
| Hij zat zo boordevol muziek |
He was bursting with music |
| Hij zong voor groot en klein publiek |
He sang for large and small public |
| Hij maakte blij melancholiek |
He changed happiness to melancholy |
| De troubadour |
The troubadour |
| | |
| Voor ridders in de Hoge Zaal |
For knights in the Knight's Hall |
| Zong hij in stoere, sterke taal |
He sang in tough, strong language |
| Een lang en bloederig verhaal |
A long and bloody story |
| De troubadour |
The troubadour |
| | |
| Maar ook het werkvolk uit de schuur |
But also the workmen in the barn |
| Hoorde zijn lied vol avontuur |
Heard his song full of adventure |
| Hoorde bij 't nacht'lijk keukenvuur |
Heard nearby the nightly kitchenfire |
| De troubadour, de troubadour |
The troubadour, the troubadour |
| | |
| En in de herberg van de stad |
And in the inn of the city |
| Zong hij een drinklied op 't nat |
He sang a drinking song on the dampness |
| Voor wie nog staan kon en wie zat |
For those who could still stand and those who sat |
| De troubadour, de troubadour |
The troubadour, the troubadour |
| | |
| La lalala lala lajlala lajlala... |
La lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| La lalala lala lajlala lajlala... |
La lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| | |
| Hij zong in kloosters stil zijn lied |
He silently sung his song in monestries |
| Van een mirakel dat geschiedt |
About a miracle that occurs |
| Ook als geen mens het wonder ziet |
Even if nobody sees the wonder |
| De troubadour |
The troubadour |
| | |
| Van vrouwen in fluweel of grijs |
Women dressed in velvet or grey |
| Zong hij de harten van de wijs |
Whose hearts he sang into confusion |
| Zijn liefdeslied ging mee op reis |
His love song was brought along on trips |
| De troubadour |
The troubadour |
| | |
| Hij zong voor boeren op 't land |
He sang for farmers on the land |
| Een kerelslied van eigen hand |
A fellow song he wrote himself |
| Hij was van elke rang en stand |
He was from all walks of life |
| De troubadour, de troubadour |
The troubadour, the troubadour |
| | |
| Zo zong hij heel zijn leven lang |
Like this he sang his whole life long |
| Zijn eigen lied, zijn eigen zang |
His own song, his own singing |
| Toch gaat de dood gewoon zijn gang |
But still death just goes its way |
| De troubadour, de troubadour |
The troubadour, the troubadour |
| | |
| Toen werd het stil, het lied was uit |
Then it went quiet, the song was ended |
| Enkel wat modder tot besluit |
Only some mud in conclusion |
| Maar wie getroost werd door zijn lied |
But those who were comforted by his song |
| Vergeet hem niet |
Don't forget him |
| | |
| Want hij zat zo boordevol muziek |
Because he was bursting with music |
| Hij zong voor groot en klein publiek |
He sang for large and small public |
| Hij maakte blij melancholiek |
He changed happiness to melancholy |
| De troubadour |
The troubadour |
| | |
| Oh oh... la lalala lala lajlala lajlala... |
Oh oh... la lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| La lalala lala lajlala lajlala... |
La lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| | |
| Oh... ala lalala lala lajlala lajlala... |
Oh... ala lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| Ala lalala lala lajlala lajlala... |
Ala lalala lala lailala lailala... |
| La lala lajlala la... |
La lala lailala la... |
| Ala ho ho ho... |
Ala ho ho ho... |