Le troubadour |
The troubadour |
De quelques mots, d'une musique, il faisait rire son public |
With a few words and a melody, he made his audience laugh |
Ou le rendait mélancolique – le troubadour |
Or made them sad – the troubadour |
Il savait raconter l'histoire du chevalier couvert de gloire |
He could tell the story of the knight covered with glory |
Qui succombat pour un amour – le troubadour |
Who succumbed to a love – the troubadour |
| |
Pour quelques sols, pour presque rien, un peu de pain, un verre de vin |
For a few dimes, almost nothing, a bit of bread, a glass of wine |
Il inventait rires et douleur – le troubadour, le troubadour |
He invented laughter and sorrow – the troubadour, the troubadour |
Et sous ses doigts de sa guitare, s'envolaient des chansons à boire |
And from under his fingers on his guitar, flew out drinking songs |
Que les hommes reprenaient en cœur – le troubadour, le troubadour |
That the men took back in their heart – the troubadour, the troubadour |
| |
La lalala lala laylala laylala... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
| |
Mais quand la chanson devient drame, pleurez, pleurez, mes belles dames |
But when the song becomes a drama, cry, cry, my beautiful ladies |
Donnez vos larmes de velours au troubadour |
Give your velvet tears to the troubadour |
Ne plaignez pas Polichinelle qui tua la belle infidèle |
Don't pity Punchinello who killed the beautiful heathen |
Et qui mourut de son amour de troubadour |
And who died of troubadour's love |
| |
Et c'est ainsi qu'il a chanté sa propre vie au monde entier |
And that's how he sang his own life to the whole world |
Ses joies, ses peines et ses amours – le troubadour, le troubadour |
His joys, his sorrows and his loves – the troubadour, the troubadour |
Il a donné son cœur d'enfant et quelques gouttes de son sang |
He gave his child's heart and a few drops of his blood |
Et quelques larmes d'un amour de troubadour, de troubadour |
And a few tears of a lovely troubadour, troubadour |
| |
Il ne reste rien aujourd'hui, qu'un peu de vent, qu'un peu de pluie |
Today nothing is left, but a little wind, but a little rain |
Autour d'une chanson d'amour, chanson d'amour |
Around a song of love, song of love |
Avec quelques mots, une musique, il faisait rire son public |
With a few words and a melody, he made his audience laugh |
Ou le rendait mélancolique – le troubadour |
Or made them sad – the troubadour |
| |
La lalala lala laylala laylala... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
| |
Oh... la lalala lala laylala laylala... |
Oh... la lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lalala lala laylala laylala... |
La lala laylala la... |
La lala laylala la... |
Ala ho ho ho... |
Ala ho ho ho... |