Madrugada |
Dawn |
| Dos que morreram sem saber porquê |
From those who died without knowing why |
| Dos que teimaram em silêncio e frio |
From those who persevered in silence and in cold |
| Da força nascida no medo |
From the strength born in fear |
| E a raiva à solta manhã cedo |
And rage liberated in the early morning |
| Fazem-se as margens do meu rio |
The banks of my river are made |
| | |
| Das cicatrizes do meu chão antigo |
From the scars of my old ground |
| E da memória do meu sangue em fogo |
And from the memory of my blood burning in fire |
| Da escuridão a abrir em cor |
From the darkness opening in colour |
| Do braço dado e a arma flor |
Arm in arm and a flower in each gun |
| Fazem-se as margens do meu povo |
The edges of my people are made |
| | |
| Canta-se a gente que a si mesma se descobre |
I'm singing about the people that have just discovered themselves |
| E acorda vozes, arraiais |
And raise their voices, celebrate |
| Canta-se a terra que a si mesma se devolve |
I'm singing the praises of the land that is reborn |
| Que o canto assim nunca é demais |
There can't be enough songs like this |
| | |
| Em cada veia o sangue espera a vez |
In each vein the blood is waiting its turn |
| Em cada fala se persegue o dia |
In each conversation we hunt the day |
| E assim se aprendem as marés |
This is how we learn about the tides |
| Assim se cresce e ganha pé |
This is how we grow and become men |
| Rompe a canção que não havia |
A new song is born |
| | |
| Acordem luzes nos umbrais que a tarde cega |
Awaken lights on the evening-blind door posts |
| Acordem vozes e arraiais |
Raise your voices and celebrate |
| Cantem despertos na manhã |
Sing wide awake in the morning |
| Que a noite entrega |
That the night delivered us |
| Que o canto assim nunca é demais |
There can't be enough songs like this |
| | |
| Cantem marés por essas praias de sargaços |
Sing about the tides in those sargasso beaches |
| Acordem vozes, arraiais |
Raise your voices, celebrate |
| Corram descalços rente ao cais |
Run, barefooted, by the wharf |
| Abram abraços |
Open your arms and hug |
| Que o canto assim nunca é demais |
There can't be enough songs like this |
| O canto assim nunca é demais |
There can't be enough songs like this |