Un jardin sur la terre |
A garden on earth |
| À force de courir pour ne rien découvrir |
By persistently running to discover nothing |
| De n'être aventurier que dans ses souvenirs |
By only being adventurer in memories |
| Ou de faire des voyages comme on fait des affaires |
Or by travelling like doing business |
| Et perdre sa jeunesse comme on gagne une guerre |
And by losing our youth like winning a war |
| | |
| On arrive à se dire que rien n'est important |
We end up saying that nothing's important |
| Qu'on n'a plus rien à dire, qu'on a perdu son temps |
That we have nothing else to say, that we wasted our time |
| | |
| Un jardin sur la terre, un petit coin perdu |
A garden on earth, a little lost corner |
| Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus |
Just a swindle, a shelter, nothing else |
| Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur |
A garden on earth to cultivate our heart |
| Et prendre à l'éphémère ce qu'il y a de meilleur |
And to take the best as a short success |
| | |
| Semer en étant sûr que l'on donne la vie |
Sowing, being sure that we give life |
| De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit |
From the grain to the leafbud and from the flower to the fruit |
| Un jardin sur la terre, un Éden avant l'heure |
A garden on earth, a premature Eden |
| Un jardin sur la terre, n'est-ce pas le bonheur? |
A garden on earth, isn't that happiness? |
| | |
| À force de vouloir vivre à deux pour la vie |
By persistently wanting to live together for a lifetime |
| Au point de s'accoupler avec n'importe qui |
Unto the point of pairing with no matter who |
| Ou de faire de son lit plusieurs champs de bataille |
Or by making some battlefields with our bed |
| Collectionnant les cœurs à défaut de médailles |
Collecting hearts instead of medals |
| | |
| On arrive à se dire que rien n'est important |
We end up saying that nothing's important |
| Qu'on n'a plus rien à dire, qu'on a perdu son temps |
That we have nothing else to say, that we wasted our time |
| | |
| Un jardin sur la terre, un petit coin perdu |
A garden on earth, a little lost corner |
| Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus |
Just a swindle, a shelter, nothing else |
| Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur |
A garden on earth to cultivate our heart |
| Et prendre à l'éphémère ce qu'il y a de meilleur |
And to take the best as a short success |
| | |
| Semer en étant sûr que l'on donne la vie |
Sowing, being sure that we give life |
| De la graine au bourgeon et de la fleur au fruit |
From the grain to the leafbud and from the flower to the fruit |
| Un jardin sur la terre, un Éden avant l'heure |
A garden on earth, a premature Eden |
| Donnez-moi un jardin sur la terre |
Give me a garden on earth |