Quel cœur vas-tu briser? |
Which heart are you going to break? |
| Quel cœur vas-tu briser |
Which heart are you going to break |
| Maintenant que le mien |
Now that mine |
| A cessé de battre pour toi? |
Stopped beating for you? |
| Quel cœur vas-tu briser? |
Which heart are you going to break? |
| Puisque je n'ai plus rien |
Since I have nothing anymore |
| Rien de toi que des mots sans voix |
Nothing from you but words without voice |
| | |
| Quel cœur vas-tu briser |
Which heart are you going to break |
| En lui donnant l'espoir |
Giving him the hope |
| D'une vie de rêve pour deux? |
Of a dream life for two? |
| Quel cœur vas-tu briser |
Which heart are you going to break |
| En lui donnant à croire |
Making him believe |
| Que toi seul peut le rendre heureux? |
That only you can make him happy? |
| Heureux... |
Happy... |
| | |
| C'est si facile de faire croire |
It's so easy to make believe |
| À des chemins semés de fleurs |
The roads seeded with flowers |
| Surtout lorsqu'on parle à un cœur |
Above all since we spoke to our heart |
| Qui ne demande qu'à y croire |
That asks us only to believe in it |
| | |
| Quel cœur vas-tu briser |
Which heart are you going to break |
| Maintenant que le mien |
Now that mine |
| Ne croit plus en rien, ni en toi? |
Believes in nothing anymore, neither in you? |
| Quel cœur vas-tu briser |
Which heart are you going to break |
| Pour le seul plaisir vain |
Just for vain pleasure |
| De sentir qu'il vit sous ta loi? |
Of feeling that he lives under your law? |
| | |
| Quel cœur vas-tu briser |
What heart are you going to break |
| Poursuivant ton chemin |
Following your road |
| En croyant que tu vis ta vie? |
Believing that you live your life? |
| Quel cœur vas-tu briser |
What heart are you going to break |
| Tout au long de ta vie? |
Throughout your life? |
| Le tien, le tien, le tien |
Yours, yours, yours |