Espoir |
Hope |
| Hou, ho ho... |
Hoo, ho ho... |
| Tu es parti comme ça |
You left like that |
| Trop vite et trop tôt pour moi |
Too fast and too soon for me |
| Depuis, nous continuons à vivre sans toi |
Since then, we go on living without you |
| | |
| Toi, qui m'as donné le goût de vivre, l'espoir d'aimer |
You, who has given me the sense of living, the hope of loving |
| Comme j'ai souffert, comme j'ai pleuré de ton départ |
How I've suffered, how I've cried for your departure |
| Depuis les années passent, mais je n'ai pas oublié |
Since then, the years pass by, but I haven't forgotten |
| Mes insomnies, mes cauchemars, mes coups d'cafards |
My insomnias, my nightmares, my depressions |
| | |
| Moi, j'essaie de continuer à vivre en ton absence |
I try to go on living with your absence |
| C'est pas facile, ça me rend triste et les jours changent |
It's not easy, it makes me sad and the days change |
| Ils vont du gris au bleu des larmes, aux jours heureux |
They go grey in the blue of tears, on happy days |
| Reviens, car je ne te dirais pas adieu |
Come back, 'cause I didn't say goodbye |
| | |
| Non, non, non, pas adieu, non... |
No, no, no, no goodbye, no... |
| | |
| Ho, je n'ai pas pu tout te dire, je n'en ai pas eu le temps |
Oh, I couldn't tell you everything, I didn't have the time |
| Quand j'te regarde endormi, je redeviens une enfant |
When I see you sleeping, I become a child again |
| On dit que l'espoir fait vivre, qu'il fait renaître le printemps |
While there is life there is hope, it springs eternal |
| Quand tu te réveilleras libre, je serai là comme avant |
When you wake up liberated, I'll be there like before |
| | |
| Pour réentendre ta voix, je ferais n'importe quoi |
To listen to your voice again, I'd do anything |
| Je suis sûre que tu reviendras |
I'm sure that you'll come back |
| Ah oui, ah oui, près de toi |
Ah yes, ah yes, close to you |
| | |
| Mais toi, qui m'as donné le goût de vivre, l'espoir d'aimer |
You, who has given me the sense of living, the hope of loving |
| Comme j'ai souffert, comme j'ai pleuré de ton départ |
How I've suffered, how I've cried for your departure |
| Depuis les années passent, mais je n'ai pas oublié |
Since then, the years pass by, but I haven't forgotten |
| Mes insomnies, mes cauchemars, mes coups d'cafards |
My insomnias, my nightmares, my depressions |
| | |
| Moi, j'essaie de continuer à vivre en ton absence |
I try to go on living with your absence |
| C'est pas facile, ça me rend triste et les jours changent |
It's not easy, it makes me sad and the days change |
| Ils vont du gris au bleu des larmes, aux jours heureux |
They go grey in the blue of tears, on happy days |
| Reviens, car je ne te dirais... oh pas adieu |
Come back, 'cause I didn't say... oh goodbye |