http://diggiloo.net/

Performed by: Filipa Sousa
Music by: Andrej Babić
Lyrics by: Carlos Coelho
Language: Portuguese
This entry did not qualify for the ESC final.

Vida minha

The life of mine

Sigo as ruas da cidade I'm walking the streets of the city
Velha, escura, imperfeita Old, dark, imperfect
Cheira a beijos de saudade There's a feeling of nostalgic kisses
Numa praça que se enfeita In a square that is decorated
  
Há uma criança que corre There's a child running
Uma vizinha que espreita A neighbour lurking
E em mim só segue o desejo And in me, the desire remains
De chegar p'ra te abraçar To come home and hold you
  
E em mim só segue o desejo And in me, the desire remains
De chegar p'ra te abraçar To come home and hold you
  
Se fosses luz, amor, ai luz do dia If you were light, my love, oh you'd be the light of the day
Sorriso inspirador de fantasia An inspiring smile of fantasy
Se fosses água, amor, qual água pura If you were water, my love, you'd be like pure water
Que mata a sede à flor da ternura That quenches the thirst of the flower of tenderness
  
Se fosses luz, amor, ai luz do dia If you were light, my love, oh you'd be the light of the day
Sorriso inspirador de fantasia An inspiring smile of fantasy
Mas entre tudo que possas ser na vida But of all the things you can be in life
Só quero, meu amor, sejas vida minha I just want you, my love, to be the life of mine
  
E em mim só segue o desejo And in me, the desire remains
De chegar p'ra te abraçar To come home and hold you
  
Se fosses luz, amor, ai luz do dia If you were light, my love, oh you'd be the light of the day
Sorriso inspirador de fantasia An inspiring smile of fantasy
Se fosses água, amor, qual água pura If you were water, my love, you'd be like pure water
Que mata a sede à flor da ternura That quenches the thirst of the flower of tenderness
  
Se fosses luz, amor, ai luz do dia If you were light, my love, oh you'd be the light of the day
Sorriso inspirador de fantasia An inspiring smile of fantasy
Mas entre tudo que possas ser na vida But of all the things you can be in life
Só quero, meu amor, sejas vida minha I just want you, my love, to be the life of mine
  
Mas entre tudo que possas ser na vida But of all the things you can be in life
Só quero, meu amor, sejas vida minha I just want you, my love, to be the life of mine

Translation by Filipe Carvalho, Dago Lesmes, Ben & Pedro.

"Saudade" describes a deep nostalgic longing for an absent loved one. As "vida minha" has a poetic word order, it is translated as "the life of mine" rather than "my life" (which would be "minha vida").