מילים |
Milim |
Words |
שוב העצב כאן, שוב הפחד קם |
Shuv ha'etsev kan, shuv hapachad kam |
The sadness is here again, the fear rises again |
והסוף נרקם בחלוני |
Vehasof nirkam bechaloni |
And the end is embroided in my window |
זגוגית סדוקה ושוב שתיקה |
Zgugit sduka veshuv shtika |
A cracked window pane and silence again |
מותשת וזרוקה בדמיוני |
Muteshet uzruka bedimyoni |
Weary and discarded in my imagination |
|
|
|
האור נרדם, דמעות של דם |
Ha'or nirdam, dma'ot shel dam |
The light falls asleep, tears of blood |
שורפות לי בגרון |
Sorfot li bagaron |
Are scorching my throat |
ידית שרוטה, תקרה שמוטה |
Yadit sruta, tikra shmuta |
A scratched door handle, a sloping ceiling |
כשאני שר לך את השיר האחרון |
Kshe'ani shar lach et hashir ha'acharon |
As I sing you the final song |
|
|
|
השארת לי רק מילים, מקלט בין הצללים |
Hish'art li rak milim, miklat ben hatslalim |
You left me only words, a shelter amongst the shadows |
ספרים מסודרים, ובין החדרים |
Sfarim mesudarim uvein hachadarim |
Organised books, and between the rooms |
השארת לי רק מילים, זר של מנעולים |
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim |
You left me only words, a wreath of locks |
אלוהים, השארת לי רק מילים |
Elohim, hish'art li rak milim |
Oh God, you left me only words |
|
|
|
קירות שותקים עכשיו |
Kirot shotkim achshav |
Walls are silent now |
?ומה לקחת כשברחת |
Uma lakacht kshebaracht? |
And what did you take when you fled? |
?כן, מה לקחת |
Ken, ma lakacht? |
Yes, what did you take? |
במלחמה הזאת אולי ניצחת |
Bamilchama hazot ulai nitsacht |
You may have won this war |
ומה נשאר לי כשהלכת? |
Uma nish'ar li kshehalacht? |
And what was I left with when you went away? |
|
|
|
השארת לי רק מילים, מקלט בין הצללים |
Hish'art li rak milim, miklat ben hatslalim |
You left me only words, a shelter amongst the shadows |
ספרים מסודרים, ובין החדרים |
Sfarim mesudarim uvein hachadarim |
Organised books, and between the rooms |
השארת לי רק מילים, זר של מנעולים |
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim |
You left me only words, a wreath of locks |
אלוהים, השארת לי רק מילים |
Elohim, hish'art li rak milim |
Oh God, you left me only words |
|
|
|
השארת לי רק מילים, מקלט בין הצללים |
Hish'art li rak milim, miklat ben hatslalim |
You left me only words, a shelter amongst the shadows |
ספרים מסודרים, ובין החדרים |
Sfarim mesudarim uvein hachadarim |
Organised books, and between the rooms |
השארת לי רק מילים, זר של מנעולים |
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim |
You left me only words, a wreath of locks |
אלוהים, השארת לי רק מילים |
Elohim, hish'art li rak milim |
Oh God, you left me only words |
|
|
|
גם לקרח קר כשאני נזכר |
Gam lakerach kar kshe'ani nizkar |
Even the ice feels cold when I remember |
איך את היום מולו |
Ech at hayom mulo |
How today you are in front of him |
מוארת בצילו, נשברת בשבילו |
Mu'eret betsilo, nishberet bishvilo |
Lighted in his shade, breaking down for him |
את המילים שהשארת לי |
Et hamilim shehish'art li |
The words you have left have |
את עכשיו אומרת לו |
At achshav omeret lo |
You now say to him |
|
|
|
השארת לי רק מילים, מקלט בין הצללים |
Hish'art li rak milim, miklat ben hatslalim |
You left me only words, a shelter amongst the shadows |
ספרים מסודרים, ובין החדרים |
Sfarim mesudarim uvein hachadarim |
Organised books, and between the rooms |
השארת לי רק מילים, זר של מנעולים |
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim |
You left me only words, a wreath of locks |
אלוהים, השארת לי רק מילים |
Elohim, hish'art li rak milim |
Oh God, you left me only words |
|
|
|
השארת לי רק מילים, זר של מנעולים |
Hish'art li rak milim, zer shel man'ulim |
You left me only words, a wreath of locks |
אלוהי, השארת לי רק מילים |
Elohai, hish'art li rak milim |
Oh my God, you left me only words |