Romanca |
Romance |
| Vidiš prijatelju, ja pamtim sve |
You see my friend, I remember everything |
| I mogu ti reći da između ove |
And I can tell you that between this |
| I milijun drugih pjesama ne postoji razlika |
And a million other songs, there is no difference |
| | |
| Jer život taj za nama briše tragove |
For this life erases traces behind us |
| U dobru noć on pušta čudne vragove |
In the good night strange devils are released |
| Pa svaki san je hladnim suncem obasjan |
So every dream is lit up by the cold sun |
| A sjećanja su skoro sva ugasnula |
And the memories are almost all extinguished |
| | |
| Da pitaš me još samo jedno znao bi |
If you ask me, just one more thing I would know |
| Da boje sve tek s ovom rimom postoje |
That all colours only exist with this rhyme |
| A noć i dan su nekog stiha trag |
While the night and day are the trace of some verse |
| I nestat će kad sve naše pjesme izblijede |
And they will disappear when all our songs vanish |
| | |
| Zasvirajte noćas tu romancu |
Play that romance tonight |
| Tiho, nježno da me razboli |
Quietly, tenderly, so it makes me ill |
| Tugu kad umire slavuj |
Sorrow when the nightingale is dying |
| Kad se duša s tijelom razdvoji |
When the soul separates from the body |
| | |
| Zasvirajte noćas tu romancu |
Play that romance tonight |
| Al polako da je čuju svi |
But slowly so that everyone hears it |
| Neka opet sviraju gitare |
Let the guitars play again |
| Već odavno nisam sluš'o njih |
I haven't heard them for so long |
| | |
| Govore mi danas da sam u banani |
I've been told today that I'm out of my league |
| Tehnološki otpad ko majmun na grani |
Technological waste like a monkey on a branch |
| A ja sam bio prvi Internet na svijetu |
And I was the first Internet in the world |
| Na brodovima s glazbom umrežio planetu |
On the ships I connected the planet with music |
| | |
| Pamtim i sad sve snove svojih pjesama |
Even now I remember all the dreams of my songs |
| Sva maštanja i lica što su nestala |
All the fantasies and the faces that are gone |
| Ko sjene su još dio mojih buđenja |
Like shadows they are a part of my awakenings |
| Zarobljena u mene, davno utkana |
Captured in me, interwoven a long time ago |
| | |
| Zasvirajte noćas tu romancu |
Play that romance tonight |
| Tiho, nježno da me razboli |
Quietly, tenderly, so it makes me ill |
| Tugu kad umire slavuj |
Sorrow when the nightingale is dying |
| Kad se duša s tijelom razdvoji |
When the soul seperates from the body |
| | |
| Zasvirajte noćas tu romancu |
Play that romance tonight |
| Al polako da je čuju svi |
But slowly so that everyone hears it |
| Neka opet sviraju gitare |
Let the guitars play again |
| Već odavno nisam sluš'o njih |
I haven't heard them for so long |
| | |
| Govore mi danas da sam u banani |
I've been told today that I'm out of my league |
| Tehnološki otpad ko majmun na grani |
Technological waste like a monkey on a branch |
| A ja sam bio prvi Internet na svijetu |
And I was the first Internet in the world |
| Na brodovima s glazbom umrežio planetu |
On the ships I connected the planet with music |
| | |
| Ja sam umrežio, ja sam umrežio |
I connected, I connected |
| Ja, ja, ja sam bio prvi Internet na svijetu |
I, I, I was the first Internet in the world |
| Ja sam umrežio planetu |
I connected the planet |