http://diggiloo.net/

Recorded by: Sandrine François
Music by: Patrick Bruel, Marie-Florence Gros
Lyrics by: Rick Allison, Patrick Bruel
Language: French
Placing: 5th (104 points)
Other versions: Live, English

This is the studio version. There are some differences in the live version.


Il faut du temps (Je me battrai pour ça)

It takes time (I will fight for that)

Il faut du temps pour apprendre à sourire It takes time to learn how to smile
Pour apprendre à grandir au milieu d'un combat To learn how to grow in the middle of a fight
Il faut du temps pour apprendre à aimer It takes time to learn how to love
Pour prêter ses jouets, mais on n'en est pas là To lend your toys, but we're not there yet
  
Il faut du temps, on nous dit ça, on dit It takes time, that's what they say to us, they say
On parle et on écrit, et la guerre se vend They talk and they write, and the war sells
Il faut du temps, mais les sourds parlent encore It takes time, but the deaf still talk
Quand la poussière s'endort, moi, je prie dans le vent When the dust falls asleep, I pray in the wind
  
Je me suis battue pour ça, j'ai serré dans ma voix I've fought for that, I've clasped in my voice
Tous ces mots qui font peur quand on n'les entend pas All those words that are frightening when we can't hear them
Je me suis battue pour ça, j'ai serré dans mes bras I've fought for that, I've clasped in my arms
Toutes ces femmes qui pleurent et que l'on ne voit pas All those crying women that we can't see
  
Il faut du temps pour pendre haut et court It takes time to hang without much ado
Les idéaux trop courts qui font cracher le sang The ideals that are too short and make blood splatter
Il faut du temps, non, il faut vouloir fort It takes time, no, it takes a strong will
Monsieur Gandhi est mort, est-il mort pour longtemps? Mr Ghandi has died, will he be dead for a long time?
  
Je me battrais pour ça, ici et maintenant I would fight for that, here and now
Moi, je n'ai plus le temps, j'ai qu'une vie devant moi I don't have the time, I only have one life in front of me
Je me battrai pour ça, je me battrai comment I will fight for that, how will I fight
La paix n'est qu'une enfant qui ne marche pas droit Peace is only a child that doesn't walk straight
  
Je n'suis qu'un p'tit soldat sans arme que ma voix I'm only a little soldier with no weapon but my voice
Mais je crierai pour toi, ma colombe pour toi But I'll cry for you, my dove for you
Je n'suis qu'un p'tit soldat, maintenant et là-bas I'm only a little soldier, now and over there
Mais des milliers de voix le crieront avec moi But a thousand voices will shout it with me
  
Je me battrai pour ça, ici et maintenant I will fight for that, here and now
J'entends monter le vent, mais qui se lèvera? I hear the wind rising, but who will get up?
Je me battrai pour ça, je me battrai comment I will fight for that, how will I fight
On dit qu'il faut du temps, mais des milliers de voix They say that it takes time, but a thousand voices
Le crieront avec moi Will shout it with me

  • Mahatma Gandhi (1869–1948) - the charismatic leader who brought the cause of India's independence from British colonial rule to world attention.