Το τρεχαντήρι |
To trehandiri |
The trehandiri |
Πέντε ρόγες κόκκινο σταφύλι |
Pende royes kokino stafili |
Five pieces of red grape |
Έγιναν στο στόμα σου κρασί |
Eyinan sto stoma su krasi |
Have become wine in your mouth |
Όμορφη που ήσουνα το δείλι |
Omorfi pu isuna to thili |
You were beautiful in the afternoon |
Μυρωμένη η ανάσα σου όταν μου 'δωσες φιλί |
Miromeni i anasa su otan mu 'thoses fili |
Your breath smelled good when you kissed me |
|
|
|
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το κι εσύ |
Kita me sta matia ke tragutha to ki esi |
Look into my eyes and sing it too |
|
|
|
Πράσινο της θάλασσας το χρώμα |
Prasino tis thalasas to hroma |
Green is the colour of the sea |
Κόκκινα τα χείλη σου φωτιά. |
Kokina ta hili su fotia |
And your lips are red like fire |
Όμορφη που ήταν η αγάπη |
Omorfi pu itan i agapi |
Love was beautiful |
Κάτω εμείς και πάνω ο ήλιος να γελά. |
Kato emis ke pano o ilios na yela |
Us here and above the sun was laughing |
|
|
|
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντά... |
Didi diri diri... diri diri diri... da... |
Didi diri diri... diri diri diri... da... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το ξανά |
Kita me sta matia ke tragutha to xana |
Look into my eyes and sing it again |
|
|
|
Κι ο ήλιος έγειρε στη δύση να πλαγιάσει |
Ki o ilios eyire sti thisi na playiasi |
And the sun has set to west |
Κρύφτηκε πίσω από την πιό ψηλή κορφή |
Kriftike piso apo ti pio psili korfi |
Hidden behind the highest mountain |
Στης αγκαλιάς σου το απάνεμο λιμάνι |
Stis agalias su to apanemo limani |
In your arm's port |
Έριξα άγκυρα ώσπου ρόδισε η αυγή |
Erixa ayira ospu rothise i avyi |
I have thrown my anchor until the sun rises again |
|
|
|
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Μες στο τρεχαντήρι η θάλασσα εγώ κι εσύ |
Mes sto trehandiri i thalasa ego ki esi |
In the trehandiri, the sea, you and me |
Ντίρι ντίρι ντίρι... ντίρι ντίρι ντίρι... ντί... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Didi diri diri... diri diri diri... di... |
Κοίτα με στα μάτια και τραγούδα το κι εσύ |
Kita me sta matia ke tragutha to ki esi |
Look into my eyes and sing it too |