Muretut meelt ja südametuld |
Sorrowless mind and flames of heart |
Võtta võid kõik mu kullatud keed |
You may take all my golden necklaces |
Käevõrud heita kaevu |
Throw bracelets into a well |
Jäta vaid mulle, vaevade teel, alles mu naer |
On my thorny path leave me only with my laugh |
Kuldaväärt naer |
Golden laughter |
Hallitab hõbe ja kahvatub kuld |
Silver moulds and gold pales |
Pärlikee mureneb kildhaaval |
The chain of pearls is smashed up into pieces |
Muretut meelt ja südametuld |
Sorrowless mind and flames of heart |
Kallimaks kuulutan ma |
Are what I value more |
| |
Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel |
None of us knows, what lies ahead for us |
Ja meeletul teel heitlik on meel |
Senseless mind is on a changeable path |
| |
Rajud ja tuuled, merel ja maal |
Storms and winds on sea and on land |
Maailma muuta võivad |
Both can change the world |
Tundeile ikka jääb kullakaar |
Feelings will still retain the weight of gold |
Pilvede all, pilvede all |
Under the clouds, under the clouds |
Naeratus kandami hinge pealt viib |
A smile cheers up your soul |
Leevendab valu ja vaeva |
It heals pain and sorrow |
Nõnda ka laeval, puri kui tiib |
This is also how the sail of a ship like a wing |
Viib üle vaevade tee |
Takes us over the stormy water |
| |
Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel |
None of us knows, what lies ahead for us |
Ja meeletul teel heitlik on meel |
Senseless mind is on a changeable path |
Ei aima, me halba, kuid iialgi liiga ei tee |
We don't suspect the worst, but it never makes it worse |
Ka naer, mille valgel näib veel heledam tee |
To see some laughter that brightens our way |
| |
Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel |
None of us knows, what lies ahead for us |
Ja meeletul teel heitlik on meel |
Senseless mind is on a changeable path |
Ei aima, me halba, kuid iialgi liiga ei tee |
We don't suspect the worst, but it never makes it worse |
Ka naer, mille valgel näib veel heledam tee |
To see some laughter that brightens our way |