שיר הבטלנים |
Shir habatlanim |
The bums' song |
| נו בקשה |
Nu vakasha |
Come on already, please |
| |
|
|
| כל בוקר אני מתעורר בערך שעות העשר |
Kol boker ani mit'orer be'erech sh'ot ha'eser |
Each morning I wake up at around ten |
| רוצה לראות השמש, התריסים קצת מסתירים |
Rotse lir'ot hashemesh, hatrisim ktsat mastirim |
I want to see the sun, the shutters are blocking the view |
| פותח התריסים ולא רואה השמש |
Poteach hatrisim velo ro'e hashemesh |
I open the shutters and I can't see the sun |
| כי את השמש מסתירות שורות של בניינים |
Ki et hashemesh mastirot shurot shel binyanim |
Because the sun is blocked by rows of buildings |
| |
|
|
| עושה לי כוס קפה ומדליק לי הסיגריה |
Ose li kos kafe umadlik li hasigarya |
I make myself a cup of coffee and light a cigarette |
| יוצא אל המרפסת לפצח גרעינים |
Yotse el hamirpeset lefatseach gar'inim |
I go out to the balcony to crack open some seeds |
| הציפורים יורדות העציצים של המרפסת |
Hatsiporim yordot ha'atsitsim shel hamirpeset |
The birds come down to the plants of the balcony |
| ומפזמות איתי את שיר הבטלנים |
Umefazmot iti et shir habatlanim |
And sing with me the bums' song |
| |
|
|
| ...הופה הולה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| ...הופה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| |
|
|
| בשעות הצהריים שולח את הכלב |
Bish'ot hatsohoraim sholeach et hakelev |
At around noon I send the dog |
| עם סל עשוי מקש לקנות לי מצרכים |
Im sal asui mikash liknot li mitsrachim |
With a basket made of straw to buy me some groceries |
| כשהוא חוזר, אני מכין לשנינו צהריים |
Kshehu chozer, ani mechin lishneinu tsohoraim |
When he comes back, I make us both lunch |
| כי הציפורים אכלו את כל הגרעינים |
Ki hatsiporim achlu et kol hagar'inim |
Because the birds have eaten all the seeds |
| |
|
|
| פתאום אני שומע צלצול, דופקים בדלת |
Pit'om ani shome'a tsiltsul, dofkim badelet |
Suddenly I head a ring, someone's knocking at the door |
| פותח את הדלת, נכנסת השכנה |
Poteach et hadelet, nichneset hashchena |
I open the door, the neighbour comes in |
| שואלת בנימוס שאם זה לא יפריע |
Sho'elet benimus she'im ze lo yafri'a |
She asks politely, if it's no bother |
| היא תפזם איתי את ההופה'לה שלי |
Hi tefazem iti et hahupa'le sheli |
To sing with me my hupa'le |
| |
|
|
| ...הופה הולה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| ...הופה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| |
|
|
| אחר-הצהריים יוצא לי עם הכלב |
Achar-hatsohoraim yotse li im hakelev |
In the afternoon I go out with the dog |
| לשאוף קצת אויר בפארק מחוץ לעיר |
Lish'of ktsat avir bapark michuts la'ir |
To get some air in the park on the city outskirts |
| הציפורים עפות מאושרות אל השמיים |
Hatsiporim afot me'usharot el hashamaim |
The birds fly happily towards the sky |
| אני נשכב על הספסל, חושב על החיים |
Ani nishkav al hasafsal, choshev al hachaim |
I lay back on the bench, thinking about life |
| |
|
|
| אני חי לי במציאות כל-כך נהדרת |
Ani chai li bimtsi'ut kol-kach nehederet |
I'm living in such a wonderful reality |
| שוחה במערבולת של ים בלי דאגות |
Soche bema'arbolet shel yam bli de'agot |
I'm swimming in a whirlpool of a sea with no worries |
| לא מבין איך אפשר לחיות היום אחרת |
Lo mevin ech efshar lichyot hayom acheret |
I don't understand how anyone can live differently nowadays |
| ונרדם עייף מרוב המחשבות |
Venirdam ayef merov hamachshavot |
And I fall asleep, tired of all the thoughts |
| |
|
|
| ...הופה |
Hupa... |
Hupa... |
| ...הופה הולה... הולה הופה |
Hupa hole... hole hupa... |
Hupa hole... hole hupa... |
| ...הופה הולה... הולה הופה... הולה הופה |
Hupa hole... hole hupa... hole hupa... |
Hupa hole... hole hupa... hole hupa... |
| |
|
|
| הירח כבר עולה, הנה מגיע לילה |
Hayareach kvar ole, hine magi'a laila |
The moon is already rising, the night is coming |
| רוצה לראות ירח, התריסים קצת מסתירים |
Rotse lir'ot yareach, hatrisim ktsat mastirim |
I want to see the moon, the shutters are blocking the view |
| פותח התריסים ולא רואה ירח |
Poteach hatrisim velo ro'e yareach |
I open the shutters and I can't see the moon |
| כי את ירח מסתירות שורות של בניינים |
Ki et yareach mastirot shurot shel binyanim |
Because the moon is blocked by rows of buildings |
| |
|
|
| ...הופה הולה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| ...הופה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| |
|
|
| ...הופה הולה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| ...הופה הולה הולה... הופה הופה הולה הולה |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
Hupa hule hule... hupa hupa hule hule... |
| ...הופה הולה הולה הופה פה |
Hupa hule hule hupa pa... |
Hupa hule hule hupa pa... |
| |
|
|
| הופה הולה... הולה הופה... מתבטלים |
Hupa hule... hole hupa... mitbatlim |
Hupa hule... hule hupa... doing nothing |
| ...הולה הופה |
Hole hupa... |
Hole hupa... |