Μου λες |
Mu les |
You tell me |
Μου λες για θάλασσες και πλοία, και η καρδιά μου σαν πουλί |
Mu les yia thalases ke plia, ke i karthia mu san puli |
You tell me about seas and ships, and my heart like a bird |
Μέσα στον κόρφο σου σωπαίνει, κι όπου κι αν πας σ' ακολουθεί |
Mesa sto gorfo su sopeni, ki opu ki an pas s' akoluthi |
In your bosom hushes, and wherever you go, it follows you |
Μέσα στον κόρφο σου σωπαίνει, κι όπου κι αν πας σ' ακολουθεί |
Mesa sto gorfo su sopeni, ki opu ki an pas s' akoluthi |
In your bosom hushes, and wherever you go, it follows you |
Θα κλείσω όλα τα λιμάνια, και τους σταθμούς μη μου χαθείς |
Tha kliso ola ta limania, ke tus stathmus mi mu hathis |
I'll close all the ports, and the stations so that you won't be lost from me |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |
|
|
|
Μου λες για τρένα που όλο φεύγουν, και για τσιγγάνους που κινούν |
Mu les yia trena pu olo fevgun, ke yia tsinganus pu kinun |
You tell me about trains that keep leaving, and gypsies that move |
Κι εγώ τα μάτια σου διαβάζω, να δω που τρέχουν που γυρνούν |
Ki ego ta matia su thiavazo, na tho pu trehun, pu yirnun |
And I read your eyes, to see where they run, where they wander |
Κι εγώ τα μάτια σου διαβάζω, να δω που τρέχουν που γυρνούν |
Ki ego ta matia su thiavazo, na tho pu trehun, pu yirnun |
And I read your eyes, to see where they run, where they wander |
|
|
|
Θα κλείσω όλα τα λιμάνια, και τους σταθμούς μη μου χαθείς |
Tha kliso ola ta limania, ke tus stathmus mi mu hathis |
I'll close all the ports, and the stations so that you won't be lost from me |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |
|
|
|
Θα κλείσω όλα τα λιμάνια, και τους σταθμούς μη μου χαθείς |
Tha kliso ola ta limania, ke tus stathmus mi mu hathis |
I'll close all the ports, and the stations so that you won't be lost from me |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |
Το νου σου θα τον φυλακίσω, να πάψεις πια να νοσταλγείς |
To nu su tha ton filakiso, na papsis pia na nostalyis |
Your mind I'll imprison, so that you cease feeling nostalgia any longer |