http://diggiloo.net/

Recorded by: Nicole
Music by: Ralph Siegel
Lyrics by: N/A
Language: German, English & Dutch
Placing: 1st (161 points)
Other versions: German, English, French, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Russian, German/English/Italian

Ein bißchen Frieden

Wie eine Blume am Winterbeginn
Und so wie ein Feuer im eisigen Wind
Wie eine Puppe, die keiner mehr mag
Fühl ich mich an manchem Tag
 
Dann seh ich die Wolken, die über uns sind
Und höre die Schreie der Vögel im Wind
Ich singe aus Angst vor dem Dunkeln mein Lied
Und hoffe, dass nichts geschieht
 
A little lovin', a little givin'
To build a dream for the world we live in
A little patience and understanding
For our tomorrow, a little peace
 
A little sunshine, a sea of gladness
To wash away all the tears of sadness
A little hoping, a little praying
For our tomorrow, a little peace
 
Que puis-je faire avec une chanson?
Mais pourquoi me taire? Y'a pas de raison
Pour faire la guerre, c'est mieux qu'un canon
Y'a qu'à trouver l'unisson
 
Een beetje vrede, een beetje liefde
Voor onzer wereld waarop we wonen
Een beetje vrede, een beetje vreugde
Erover dromen, dat doe ik al
 
Moins de frontières, moins de misère
Moins d'égoïsme, de mots en 'isme'
Moins de paroles et de symboles
Plus de tendresse, moins de promesses
 
Soy sólo un poeta que quiere lograr
Con mis canciones más cerca llegar
Paloma de paz hoy yo quiero ser
Y así poder sembrar paz
 
Paz y esperanza, ruego y anhelo
Al gran señor que nos conceda
Que en este mundo en que vivimos
Para el mañana un poco de paz
 
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Träumen
Und dass die Menschen nicht so oft weinen
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebe
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier
 
We are feathers on the breeze
(A little lovin', a little givin')
(To build a dream for the world we live in)
Sing with me my song of peace
(A little patience and understanding)
(For our tomorrow, a little peace)
 
D'un seul cœur on chante en chœur
(Moins de frontières, moins de misère)
(Moins d'égoïsme, de mots en 'isme')
Ma prière – la paix sur terre
(Moins de paroles et de symboles)
(Plus de tendresse, moins de promesses)
 
Sing mit mir ein kleines Lied
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Sonne)
(Für diese Erde, auf der wir wohnen)
Dass die Welt in Frieden lebt
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freude)
(Ein bißchen Wärme, das wünsch ich mir)
 
Singt mit mir ein kleines Lied
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Träumen)
(Und dass die Menschen nicht so oft weinen)
Dass die Welt in Frieden lebt
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebe)
(Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier)

The lyrics also contain a few words in French & Spanish.