http://diggiloo.net/

Performed by: Michèle Arnaud
Music by: Simone Laurencin
Lyrics by: Jacques Lassry
Conductor: Jacques Lassry
Language: French
First entry / Second entry

Les amants de minuit

Midnight lovers

Les amants de minuit par hasard se rencontrent Midnight lovers, by chance meet together
Par hasard se rencontrent By chance meet together
Et quant à ce qui suit - bonheur ou malencontreux And, about what will follow, happiness or unfortunate
Seule le sait la nuit Only knows the night
  
À l'angle de deux rues, aux tables d'un café At the corner of two streets, at a café tables
Au long d'une avenue, deux ombres sont venues On the avenue, two shadows had come
Et puis, les jeux sont faits And then, the die is cast
  
Pas de mots inutiles, pas de baisers perdus No pointless words, no lost kisses
Pas de baisers perdus No lost kisses
Pas d'aveux difficiles ni de cœurs morfondus No difficult confessions, nor dejected heart
Ni décevant idylle Nor disappointing romance
  
À l'aube sans retour At dawn no return
Les amants désapprennent leurs noms et leurs amours Lovers unlearn their names and their loves
Elles valent les miennes usés par tant de jours It is quite the equal of mine, worn out by so many days.
  
Les amants de minuit par hasard se rencontrent Midnight lovers, by chance meet together
Par hasard se rencontrent By chance meet together
Et quant à ce qui suit - bonheur ou malencontreux And, about what will followed, happiness or unfortunate
Seule le sait la nuit Only knows the night
  
Et si leurs cœurs se donnent un peu plus qu'une nuit And if their heart gave themselves a little bit more than one night
Il n'y aura personne, personne entre elle et lui There will be nobody, nobody between her and him
Pour leur crier maldonne To shout them misdeal
  
Les amants de minuit par hasard se rencontrent Midnight lovers, by chance meet together
Par hasard se rencontrent By chance meet together

Translation by Franck Thomas.